淡水魚供養塔

え〜、中国語母語話者が日本語を学習するときによくする間違いのパターンを見つけて分析するというのがこの二年間の目標なんですが、結局間違いってのは受け取る側の判断なのだから、どういう人が間違いと思うのか、言い間違いを聞いたときに許容する人と拒絶する人の違いは何か、とか、そういう方向を考えるのも面白いんじゃないのかなぁと思いまして先生に話してみると、確かにそういう違い(外国人により多く接している人の方が寛容とか、多民族が暮らす街の住人の方が言い間違いに寛容とか。)はあるだろうけどそれがわかったところで「じゃあ、だから何?」ってなるので、そうではなくて、ネイティブが第二言語として話す人のどういう言い間違いを、一番拒絶するのかという研究はある。というお話しを聞く。なるほどねぇ。面白そうだ。